プリンタ? プリンター?

コンピューター関連用語をカタカナで表すときに語尾の長音をどうするかなんだけど、うちの会社は略さない派。しかも、単語間には必ず中黒を入れるというルールがある。(Printer Cable → プリンター・ケーブル)

一見、業界的には特殊なルールに見えるかもしれないけど、実はこれって天下のIBMと一緒なんだよね。しかもIBMは偉くて IBM 情報処理用語英和対訳集 なんてものを公開してて、ボクも便利に使わせてもらっている。

新聞は語尾に長音をつけるのが原則。愛用している『記者ハンドブック』(共同通信社)の「外来語の書き方、用例」にも「原音(特に英語)の語尾の –er、–or、–ar などは、長音記号「ー」で表すのを原則とする。」としっかりある。ただ、新聞がiPodを「iポッド」と表すのはかなり違和感があるんだけど……。

コメントを残す